be there to tell, was there to tell traduzione | dizionario Inglese-Francese

Suggerimenti :
be there to tell, was there to tell v.
être là pour dire

Commenti addizionali:

Dizionario Collaborativo     Inglese-Francese
adv.
tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir
adv.
tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir
adv.
il n'y a pas de fumée sans feu
adv.
tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir
exp.
Il y a moins de monde qu'hier.
adv.
quand on veut, on peut
adv.
quand on veut, on peut
adv.
quand on veut, on peut
adv.
les jours se suivent et ne se ressemblent pas
exp.
elle lui a dit que tout allait bien
exp.
Est-ce qu'il y avait quelqu'un?
adv.
il n'y a pas âme qui vive
adv.
il n'y avait pas âme qui vive
exp.
Il y avait pas mal de gens.
exp.
il est impossible de savoir ...
exp.
Tiens! Qu'est-ce que je t'avais dit?
adv.
les jours se suivent et ne se ressemblent pas
exp.
tu as intérêt à être là; Si tu viens pas, tu es vraiment un naze; Sois là si tu es dans le coup
Expression familière. L'adjectif/nom "square" peut être employé pour désigner une personne ennuyeuse, qui n'est pas "branchée", un peu "has been"
adv.
il y a ou il y aura
exp.
y a-t-il beaucoup de choses à voir ?
exp.
il n'y avait pas un chat
pron.
il y aura
adv.
pauvreté n'est pas vice
exp.
Reste-t-il des travaux à faire?
exp.
cela a des avantages
exp.
il y a gros à gagner dans ...
exp.
allons, allons!
adv.
il n'y a pas de fumée sans feu
adv.
tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir

head

Comunità Reverso

  • Dà la tua opinione
  • Partecipa al Dizionario Collaborativo
  • Traduci testi più lunghi
Pubblicità